- 03:48
drei Uhr acht und vierzig
- Google keepが、なぜ書きやすいか、やっと解った。
Endlich habe ich herausgefunden, warum Google Keep einfach zu schreiben ist.
- Wordと比べて違いがはっきりとした。
Der Unterschied war deutlich im Vergleich zu Word. - Google keepの場合だったら、メモの内容がすべて見える。
Im Fall von Google Keep können Sie den gesamten Inhalt des Memos sehen.
- 内容を見ながら、日付の日記を、探すことができる。
Sie können nach einem Date-Tagebuch suchen, während Sie sich den Inhalt ansehen.
- Wordで保存すると、タイトルだけで中身が見えない。
Wenn ich es in Word speichere, kann ich den Inhalt nicht nur anhand des Titels sehen.
- 日付の列が並ぶだけで、内容はわからない。
Ich weiß nicht, was es ist, nur die Datumsspalten.
- 選びようがない。
Ich habe keine Wahl.
- ビューを見るとわかるかもしれない。
Sie können es sehen, indem Sie sich die Ansicht ansehen.
- Google keepの方が、ずっと見やすい。
Google Keep ist viel einfacher zu sehen.
- 使い勝手がいいはずだ。
Es sollte einfach zu bedienen sein.
- 容量が、圧迫されないのであれば、Google keep使い続けたい。
Wenn die Kapazität nicht überfordert ist, würde ich Google Keep gerne weiter verwenden.
・05:43
・fünf Uhr drei und vierzig
・ドイツ語日記。
・Deutsches Tagebuch.
・毎朝、寝起き一番に、ドイツ語日記を書いている。
・ Jeden Morgen schreibe ich zu Beginn des Aufwachens ein deutsches Tagebuch.
・一時間と決めていたけれど、 30分に変更した。
とってもやりやすくなった。
常にすべての文章を、翻訳するのではなく。
気に入ったところ、一文だけ翻訳にすることにした。
それが、値打ちがある。
訳して単語を調べる。
一語ずつ、毎日身に付いていくような気がする。
焦る事はない。
継続の意味が、少し分かってきた。