ドイツ語日記

ドイツ語日記 2021-08-22-(日)  早朝3時から活動している人は山ほどいてた

ドイツ語日記

Deutsches Tagebuch 2021-08-22- (So)
Es gab viele Leute, die ab 3 Uhr morgens aktiv waren.

早朝3時から活動している人は、山ほどいてた。

Als ich um 3 Uhr Mitternacht rausging, was ich für stockfinster hielt,
Es ist nicht so dunkel, wie Sie vielleicht denken.
Liegt es an der Straßenbeleuchtung?

真っ暗だと思っていた午前3時に出かけたとき
思ったほど暗くはありませんでした。
街路灯のせいですかね?

An der Promenade des Ai-Flusses, von der ich dachte, dass es niemand war
Einige Stammgäste hatten Spaß.

誰もいないと思っていた安威川の遊歩道に、
何人かの常連さん達が、ワイワイと楽しんでいた。

Ich merke normalerweise nicht,
Dort existierte eine andere Welt.

普段は気づかない
別の世界が、そこには存在していました。

Es war eine reale Welt, nicht virtuell.
Sie sagen, sie seien alt,
Sehr junges geistiges Alter.
Sie kommen immer mehr frühmorgens für einen Spaziergang heraus.
Kommunikation ohne Barrieren,
Er spricht offen.

バーチャルではない、リアルの世界だった。
本人たちは、年寄りだと言っているが、
とっても精神年齢は若い。
彼らは、早朝散歩に、どんどん出てきている。
コミュニケーションも、何の垣根もなしに、
オープンにしゃべっておられる。

Eine andere Welt kennenlernen
Ich denke, es hat einen großen Unterschied im Alltag nach der Pensionierung gemacht.
Es ist eine Lüge, dass die Älteren nichts tun.

別の世界を知ったことが、
定年後の日常に、大きな変化を与えたと思う。
年寄りは、何も活動していないというのは嘘だ。

Alle sind seit Mitternacht aktiv.
Wenn Sie sich wegen der Hochsommerhitze nicht bewegen können, können Sie auch im Dunkeln arbeiten, während es kühl ist.
Die Karriere des Lebens läuft aus.
Es gibt viele Leute, die es tun.
Sie scheinen es unwissentlich zu tun.

深夜からみんなどんどん活動している。
真夏の暑さで、動けないなら、暗くても涼しいうちに活動していこうと言う、
人生のキャリアが、にじみ出ている。
それを実行に移している人たちが、溢れている。
本人たちは、無意識のうちに実行されているみたいだ。

Wenn es eine Grenze gibt, kann es an mir liegen.
Es kann eine Gehirnwäsche sein, dass Laufen unmöglich ist.
Sie müssen nicht viel laufen.
Ein kurzer Lauf genügt.
Ich möchte den Halbmarathon beenden.
Alles, was Sie tun müssen, ist 21,0975 km über einen Monat zu laufen.
Wenn Sie jeden Tag nur 1 km laufen, sind Sie in etwa einem Monat etwa 25 km gelaufen.
Dann kannst du.
Wenn das so weitergeht, denke ich, wird es zum Abschluss des Halbmarathons führen.

リミットがかかっているとしたら、私かもしれない。
走ることは、無理だということを、洗脳されていることかもしれない。
たくさん走らなくていい。
ほんの少し走るだけで十分だ。
ハーフマラソンを、完走したい。
1ヶ月をかけて、21.0975km走ればいいだけだ。
毎日、1kmだけ走れば、約1ヵ月で、25km程、走ったことになる。
それならできる。
それが続けば、ハーフマラソン完走に繋がると思う。

Ich freue mich, eine solche Welt zu kennen

こんな世界を知れたことに、喜びを感じている。

In einem anderen Fall ist mir noch etwas bei “Hokusetsu walk” aufgefallen.
Es gibt nicht viele Dinge, die ich tun möchte.
Schreine, Tempel, Grabhügel, Parks, Steine, Autobahnen, Naturpfade usw.
Ich möchte nur sehen, was in der Nähe ist.

別件で、「北摂散歩」も、別の気づきがあった。
私がやりたいことは、多くのことではない。
ただ、神社や、お寺や、古墳や、公園や、標石や、街道や、自然歩道や、
近くにあるものを見てみたいだけだ。

Dann schauen wir uns das an.
Sie müssen es nur in Ihrem Blog veröffentlichen.

だったら、見に行ってみよう。
それを、たまったぶんだけ、ブログに掲げればいいだけだ。

Ob die Auswertung erfolgt oder nicht, sollte meiner Meinung nach zweitrangig sein.
その評価が、されようが、されまいが、それは二の次でいいと思う。

Du kannst tun, was du willst, wenn du am Leben bist.
Darin spüre ich Freude und Erfüllung.
Das mag der Verdienst von “Hokusetsu walk” sein.


今、生きているときに、やりたいことをやれる。
そのことに、喜びと充実感を感じられる。
それが、「北摂散歩」のメリットかもしれない。

ブログの書き方2オークの洗脳を受けたハードルを高くなっているかもしれない東見てみたい行ってみたい行ってみたいその思いがあるならそれだけで十分ではないでしょうかそんなことに助けて今日の朝3時の出発は十分価値がある一日だった

この自分の思いをただの日記にせず自分の学習のドイツ語に行かせるという事にわかったこともまた一つの大きな成果だと思う機械翻訳であるけれど Google 翻訳で一発でドイツ語が出てくるのはとっても嬉しくてありがたい話だ変換されたドイツ語の単語を調べるだけでも自分のことの話なので内容が十分につかめる自分のことを話すのに自分のフレーズでドイツ語が話せるようになることが幸せだと思うまなぶハードルがとっても低くなったと思うこれからどんどん思う事を日記に書いてドンドンドイツ語に変換してドンドン、ドイツ語を勉強していこうと思う。

コメント